Palabras ecuatorianas y su significado

bdh

Por lo general los ecuatorianos nos identificamos alrededor del mundo por ciertas frases y refranes, que a pesar del pasar de los años se mantienen como parte de una cultura y tradición al momento de comunicarnos.

Por hoy, este tipo de frases son representativas de nuestro país, ya que el significado único que tienen ciertas palabras nos hace originales y más ecuatorianos.

Palabras ecuatorianas y su significado

A continuación les mostramos una lista de palabras ecuatorianas y su significado.
Palabras ecuatorianas y su significado

Contenido recomendado

  1. Achachay: exclamación que expresa sensación de frío.
  2. Aguayte: acechar, espiar.
  3. Ahura: ahora.
  4. Ajumarse: emborracharse.
  5. Alhaja: calificativo de bonito, agradable.
  6. Amaño: vivir maritalmente antes de la unión «civilizada».
  7. Amarcar: llevar en brazos.
  8. Amumiyo o Amumiyu: apócope de amor mío. Generalmente el indio cambia en su pronunciación la o en u al terminar la palabra.
  9. Anaco: falda de la mujer campesina, generalmente sin costura.
  10. Aquisito o aquicito: diminutivo de aquí.
  11. Arí: «sí». Afirmación.
  12. Arrarray: exclamación. Expresa sensación dolorosa de haberse quemado.
  13. Ashco: perro.
  14. Atatay: exclamación. Expresa sensación de ****.
  15. Cacho: puede referirse a cuerno o bien a un chiste.
  16. Cainar: pasar el día o las horas en algún lugar determinado.
  17. Camareta: morterete para fuegos artificiales.
  18. Capillo: limosna o regalo de dinero que se da en los bautizos.
  19. Carishina (cari en quichua quiere decir hombre): mujer, como hombre, de pocos escrúpulos sexuales.
  20. Cobija: cobertor, manta de cama.
  21. Cocola: sin pelo; aplicado generalmente a las niñas.
  22. Cochoso: sucio.
  23. Compadre: con mayúscula, aplicado al diablo.
  24. Cucayo: comestible que se lleva en los viajes.
  25. Curuchupa: (del quechua: rabo de cura) «conservador», en el sentido de este partido o tendencia política.
  26. Cuy: el roedor que los españoles lamaron conejo de Indias.
  27. Chagra: la chagra o el chagra. Gente de aldea, de provincia.
  28. Chaquamirshqui: bebida dulce Jugo que se saca de la savia fermentada del cogollo del cabuyo.
  29. Chaquiñán: sendero en zigzag que trepa por los cerros.
  30. Chicha: bebida fermentada de maíz.
  31. Chichi: pecho, seno.
  32. China: muchacha del pueblo o sirvienta, según contexto.
  33. Chingana: figón, establecimiento donde sirven comidas.
  34. Cholo: mestizo de indio y blanco.
  35. Chonta: una especie de árbol de madera muy dura.
  36. Chúcaro: se dice de las acémilas indómitas.
  37. Chuchaqui: resaca, malestar consecutivo de la borrachera.
  38. Chugchi: recolección del fruto olvidado después de las cosechas en las sementeras de lo latifundios.
  39. Chumar o chupar: beber licores; emborracharse.
  40. Guacho/guácharo: ser abandonado, hijo de padres desconocidos.
  41. Guagra: buey.
  42. Guagua, huahua: criatura de pecho.
  43. Guambra, huambra: niño, muchacho.
  44. Guando (ir en guando): ser llevado en vilo o apoyado en los hombros de otras personas.
  45. Guañugta: mucho, bastante fuerte.
  46. Guarapería: local donde se vende el guarapo.
  47. Guarapo: bebida muy fermentada y fuerte, a base de zumo de caña de azúcar. Normalmente la sobrefermentación se consigue con aditivos al uso de cada guarapero, que le añade, además, sabores especiales.
  48. Guaricha: mujer de soldado, que solía acompañarlo en campaña, con matrimonio o sin él..
  49. Guarmi: hembra hábil en los quehaceres domésticos.
  50. Guayaco: forma de guayaquileño, natural de Guayaquil.
  51. Guineo: banano.
  52. Güiñaschishca: sirvienta a quien se le ha criado desde muy niña.
  53. Huaira: viento.
  54. Huairazo: viento fuerte.
  55. Huaira-Cuichi: viento del genio del mal.
  56. Huaira-Huañuy: viento de la muerte.
  57. Huaira-Mancharinapac: viento de todos los espantos.
  58. Huaira-Miu: viento del infierno.
  59. Huaira-Soroche: viento que produce el soroche o la enfermedad de las alturas.
  60. Huasicama: peón indio cuidador de la casa o la hacienda de un patrón.
  61. Huasipunguero: habitante del huasipungo.
  62. Huasipungo: huasi, casa; pungo, puerta. Es la parcela de tierra que otorga el dueño de la hacienda a la familia campesina por su trabajo, y donde ésta levanta la choza y cultiva la tierra en los momentos libres.
  63. Jumarse (ajumarse): emborracharse.
  64. Jumo: borracho.
  65. Leche de tigre: leche con aguardiente o coñac.
  66. Liga (ser liga): ser íntimo.
  67. Longo: muchacho campesino, indio o cholo joven. A veces se utiliza como despectivo.
  68. Máchica: harina de cebada.
  69. Machucar: aplastar a golpes.
  70. Maltón: en punto de madurez; dícese de los muchachos.
  71. Mallorca o mayorca: aguardiente de caña de azúcar, anisado, de alto grado alcohólico. Esta voz, en unos y otros sitios se pronuncia con ll y con y.
  72. Mono: el costeño, en plan despectivo.
  73. Morlaco: natural de la provincia de Azuay.
  74. Mote: preparación de maíz maduro.
  75. Mudo: *****, idiota.
  76. Ñaño/a: hermano/a.
  77. Patucho: de poca estatura.
  78. Pes: pues.
  79. Picante: genérico de «aperitivo» (no necesariamente con sabor picante). Y la picantería es el establecimiento donde se expenden y consumen estos.
  80. Pilche: recipiente de media calabaza.
  81. Pinol: preparación de harina de cebada con raspaduras.
  82. Pipa: barriga, vientre.
  83. Pipón: barrigudo.
  84. Pishco: pájaro.
  85. Púchica: exclamación que expresa admiración ante cosa muy grande.
  86. Puro: dícese del aguardiente común de caña.
  87. Quierde, quiersde: «en dónde», «dónde está».
  88. Quishca: el que presume de abogado y enreda pleitos.
  89. Rabadilla: cadera. Pero no es la siquichupa, que es propiamente el final del espinazo.
  90. Rebozo: chal de bayeta que usa la campesina.
  91. Ricurishca: placer, cosa muy agradable.
  92. Rondador: instrumento musical hecho de cañas.
  93. Runa: indio; generalmente se usa como despectivo.
  94. Shucho: desnudo.
  95. Shungo: corazón.
  96. Siquichupa: el final del espinazo.
  97. Tembladera: cenagal, zona pantanosa.
  98. Treintaiuno: potaje preparado con intestinos de res y ají.
  99. Tumbado: techo de vivienda o estancia (generalmente humilde).
  100. Vaina: fastidio, molestia, contratiempo.
  101. Yapingacho (no es correcto escrito llapingacho): tortilla de papas y queso.
  102. Yuro (no es correcto escrito lluro): picado de viruelas.

Les compartimos un video de palabras ecuatorianas versus mexicanas:

Número de cédula Dueño de carro
¿No encuentra lo que busca?

Hacer una pregunta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *